Je ne sais pas de quoi vous parlez.
我不知您在说什么。
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
我不知您在说什么。
Il n'y a pas de quoi être fier.
没有什么值得骄傲的。
C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小怪了,只是感冒而已。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么,应该考虑父母的意见。
Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?
但我治愈了什么?治愈了什么?
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清楚,是什么味?
Dans ce film, il s’agit de quoi ?
这部电影是关于什么的?
Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?
他要是不工作,他们靠什么生存下去?
Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.
这样的回您也会目瞪口呆。
Je ne sais pas de quoi ils parlent.
我不知他们谈什么。
Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.
需要什么?
Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.
大致地给我们讲讲是怎么回事。
Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.
我们家几乎没有什么吃的东西。
Il y a de quoi tomber à la renverse.
〈转义〉那确是令人震惊的。
Il n'y a pas de quoi se vanter.
这没什么可吹的。
Il n'y a pas de quoi se récrier(se).
没有什么可大惊小怪的。
Si il est parti, t'as peur de quoi?
小猪走了,哪你还害怕什么呀?
Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.
我们不明白这是怎么回事。
Il n'y a pas de quoi crier au miracle.
没有什么值得大惊小怪的。
Monsieur, répondit le gros homme avec un bâillement, de quoi ?
“先生,谢我什么?”胖子打了一个呵欠,应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。